Четвер
25.04.2024
01:34
Форма входу
Пошук
Календар
«  Червень 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930
Архів записів
Наше опитування
Оцініть мій сайт
Всього відповідей: 111
Друзі сайту
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0

НЕДА НЕЖДАНА

Головна » 2012 » Червень » 18 » 11 червня о 19.00 у Театральному центрі НаУКМА «Пасіка», вул. Іллінська, 9. Київський театр “МІСТ” презентує Театральне читання п’єс М.Вішнє
17:59
11 червня о 19.00 у Театральному центрі НаУКМА «Пасіка», вул. Іллінська, 9. Київський театр “МІСТ” презентує Театральне читання п’єс М.Вішнє

Фестиваль "Європа Театрів-2012″ читання нових перекладів п’єс

Фестиваль "Європа Театрів-2012′ вперше в Україні
(8-29 червня 2012)

Фестиваль ініційований Домом Європи і Сходу в Парижі у партнерстві з Європейською мережею театрального перекладу. "Європа Театрів” має на меті промоцію нового театрального перекладу в Європі. В рамках фестивалю — публічні читання нових перекладних п’єс, а також зустрічі з перекладачами, драматургами, режисерами, акторами, критиками. Фестиваль відбуватиметься численними подіями у багатьох містах Європи: Париж, Афіни, Монтрей, Рабат, Сарагоса, Єреван, Київ… Серед новітніх драматургів, презентованих у межах фестивалю — французькі, італійські, македонські, хорватські, білоруські, болгарські, українські – зокрема Дріс Ксікез, Жон Фос, Самюель Гале, Слободан Шнайдер, Яніна Мірчевська, Анна Яблонська, Франк Сміт, Матей Вішнєк.

Eurodram Theater Festival

Фестиваль Європа Театрів

 

 


 

11 червня о 19.00 у Театральному центрі НаУКМА «Пасіка», вул. Іллінська, 9.
Київський театр "МІСТ” презентує Театральне читання п’єс М.Вішнєка "Уяви собі, що ти Бог та інше…”

Переклад з французької Неди Нежданої, режисер: Надія Година, актори: Єва Прохоренко, Олександр Пащенко, Денис Щербак.

Це початок нового театрального проекту, заснованого на химерному монтажі 6 маленьких пєс Матея Вішнєка, вибраних із книги "Увага на старих дам, поглинутих самотністю”.

Як відбувається навчання кілерів? Опинитися за лаштунками небезпечної гри у полювання на людину… І що за цією межею — перетворення на монстра чи на… Бога? І що проллється — кров чи молоко? І що у фіналі – вбивство іншого чи перетворення себе на іншого?

Він і Вона — не до… а після… — чому між ними прірва? Чому політ стає падінням у непорозуміння? І чому ніколи не знаєш достоту — це перемога чи поразка?

Матей Вішнєк — знаменитий французький драматург румунського походження. Народився 29 січня 1956 року. До 30 років мешкав у Румунії, писав вірші і пєси, жодна з яких не була на той час поставлена на Батьківщині. Після еміграції до Франції і отримання політичного притулку, за два десятиліття він став одним із найцікавіших і найбільш ставлених сучасних авторів у Європі, зокрема і в Румунії. Призер численних конкурсів і фестивалів, нині працює також журналістом на радіо в Парижі.

Серед пєс автора – "Листи деревам і хмарам”, "Історія комунізму, розказана психічно хворим”, "Халтурка для старого клоуна”, "Глядач, приречений на смерть” та інші.

Пєса Матея Вішнєка "Пригода ведмедиків панда, яку розповів один саксофоніст, котрий мав подружку у Франкфурті” в перекладі Неди Нежданої була опублікована в збірці "Новітня французька пєса” ( спільний проект видавництва "Юніверс”та НЦТМ ім. Леся Курбаса) і стала чи не найбільш ставленою сучасною пєсою в Україні (12 вистава поставлена в театрі "МІСТ” у режисурі Тетяни Огородової).

Вхід безкоштовний
Телефон для довідок 067 235 30 02.

Переглядів: 1159 | Додав: NEDA | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 1
1 Mandadi  
0
I feel so much happier now I untedsrand all this. Thanks!

Ім`я *:
Email *:
Код *: